Ha sorsod külföldre szólít, meg kell, hogy tanuld a falatok nevét, különben éhen maradsz.
Áh, a rossebeket, ettől nem kell ám félni, az önkiszolgáló boltban megtapogathatsz mindent, nem kell elmagyaráznod egy idegen nyelven, hogy mit kívánsz főzni és mi az a belevaló, amit keresel. Ránézel, vagy megtapizod a cuccot és a kinézetéből, alakjából, formájából nagyjából rá fogsz jönni, mi az ami kell. :-)
A péknél már nehezebb. Bár nagy segítség lehet a kéz ujjainak használata. Rámutatni a kívánt falatra és az ujjacskák segítségével megmutatni, hány darab kell belőle. Mint az írástudatlan (nem mondom a nép nevét) kecskepásztorok. Rém ciki, de soknak megfelel. A lényeg, hogy "németbe" élnek.
A túrós batyunk létezik
Ausztriában és errefelé Bajorországban is. Talán kevesebb porcukorral,
de ízben hasonló. Viszont másképp hívják. A túró tehet róla. Ő Túróságát
Ausztriában Topfen-nek, Németországban Quark-nak hívják. A táska itt is
ott is Tasche. És néha, amikor a pékség alkalmazottja nem elég rugalmas
és internacionál, akkor neked kell segíteni.
Állati jókat szórakozunk, a páromnak tűnt fel a következő:
A helyszín Nürnberg város egyik péksége:
A kölcsösen elhangzó Grüß Gott-ok (és figyelem, nem Guten Tágok!!) valamint a was hätten Sie gerne után:
- Ich hätte gerne eine Topfentasche ..
az eladó szemöldöke értetlenkedve a homlokán feljebb szalad és máris artikulálja a kérdést:
- Heeee?!?! A'wos??
- Eine Qurktasche ... (javítja magát a sorsába beletörődve apus)
- Assssso - és ismét béke honol az eladó lelkében.
A következő alkalommal egy másik péknél:
- Ich häte gerne eine Quarktasche ... - rendel a párom, személyes tapasztalatán alapuló szóválasztással, de az eladó reakciója hasonló a korábbihoz
- A'wos?!?! Topfentasche heißt "des"! - és áll a párom leforrázva, mivel a mondatnak éle van. A kis butus még azt se tudja, hogy hívják a Topfentaschét.
Aztán a harmadik, negyedik ... ixedik helyen dettó. Rettenetesen jókat röhögünk rajta, akár fogadásokat is lehetne kötni, melyik kifejezés lesz a nyerő a soron következő pékségben, ahol aztán az eladón is múlik. Ha Quarkot mondunk, akkor javítják Topfenre. Ha Topfent mondunk, akkor néha visszakérdeznek, hogy mire gondolunk pontosan. Ritkán van egyezőség. :-)
(Bécsben ráaadásul Topfengolatsche-nak is nevezik a falatot, de arrafelé aztán a Quark tényleg nem jön szóba.)
2013. szeptember 29., vasárnap
Feliratkozás:
Megjegyzések küldése
(
Atom
)
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése