2013. március 31., vasárnap

Der die das - avagy a kis hárombetűs izék, amiken sok múlik


Sokszor puffogtam a német névelők miatt, egyszerűen roppant idegesítő, hogy egy ilyen kis hárombetűs izén múljon a mondat helyessége. Megtanulhatom a legbonyolultabb német kifejezést, akár még a Verpflegungsmehraufwandot is, de ha nem tudom, hogy a névelője der, akkor máris nem tudom rendesen ragozni és borul a mondat, mert onnantól aztán a többi cucc (például a melléknév) ragozása se fog harmónikázni. Aztán ki is röhögnek. Igazságos dolog ez? Nem mindegy, hogy der vagy die, vagy das? Miért nem lehet valami szisztémát belevinni a dologba, miért nem lehet nőnemű ami nőnemű, hímnemű, azaz der, ami valóban férfiből van és könyörgöm, hagyjuk meg az élettelen dolgokat mind, semlegesnemű das-nak!
A válasz apustól mindig vállvonogatás volt és hümmögés, hogy nem érti hol a problémám, ő az összes kifejezés névelőjét pontosan tudja, szerinte nem nehéz .......(Ha-ha-ha!) És das az, ami das, pont.
- "De miért nem lehetne az összes élettelen valaminek, a dolgoknak, tárgyaknak das a névelője?"
- "Mert nem. Igy jó, ahogy van."

Egy reggeli párbeszédünk a múlt hétről
- "Hu, mindenképpen vennünk kell mosóport!" Gyorsan mondtam, és rosszul. Éreztem, hogy nem stimmül. Megálltam ugyan, de rájöttem, hogy a hama-hama darálásom miatt kitöröltem a kifejezést a festplattémról és fogalmam sincs arról, mi a mosópornak, a Waschpulvernek a névelöje.
Apus kérdeztem ............ő rám nézett vigyorgós lesajnálóan, kezeit olyan, nagyon sajnálom, hogy nem tudod, én nem tehetek róla módon tárta szét. Az arcán kaján vigyorral, meg a "de szivem, hát ordít róla az evidencia, mi lenne más a névelője, ha nem dassal?" kibökte:
- Hát das, mivel dolog! Élettelen! - és jókat vigyorgott, utalva a korábbi állandó felháborodásomra, miért nem lehet egyszerűen das a névelője az élettelen dolgoknak. Végre egy, a kívánt rendszerembe illő darab, én meg nem ismerem fel. Ha-ha..
Még hozzátette.
- "Mi lenne más? Weibliches (nőnemű)? Egy mosópor nem lehet nő. Az pedig, hogy männliches (hímnemű) legyen, az teljesen kizárt. A férfiak és a mosás?! Ez egyáltalán nem férfias. Maradjon csak szépen das!"

4 megjegyzés :

johann írta...

Mivel a névelök felosztasa nem logikus, nem is szabad probalni, ezeket annak tekinteni. Tekintsük maskepp: a névelök a Substantivum egy darabja. Es mindig egyforma, egyszerüen hozzatartozik.
Das Pulver = igazabol DasPulver
mindegy, mi all elejen, Wasch- Zucker- Spreng- Zink- ... mindig csak a hatso resze követeli a helyes névelöt.

tehat: "Der Tisch" nem hím, "die Faulheit" nem nönemü, "das Atom" nem semleges, hanem veletlenül azt a névelöt kapta, minden logika nelkül.
Ami azt jelenti, meg kell tanulni a névelövel együtt a szot, mert összetartoznak, csak külön vannak irva.
Talan igy jobban megy, mert tudom, az amber vegtelensegig töri a fejet, mit is gondoltak magukban ezek a nyelvgyartok, amikor a szörnyü "das Elend" semleges lett es az intim "der Busenhalter" meg kiszamitva hímnemü. Meg a szörnyü fegyver "die Kanone" meg nönemü.
Ugye, semmifele logika nincs benne es nem is kell keresni, mert nincs :)
üdvözlet: johann

Mmmm írta...

Van abban rendszer -- csak hát a fránya kivételek...! :\
http://www.dsporto.de/ubungen/deklination28.htm
(A lap végére a szerkesztők helyében még odaírtam volna a Gedanke után egy másik gyakori szót is, Geschichte, csak hogy el ne felejtsük.)

Érdekes az is, hogy nagyjából a világ minden táján maszkulin természeti jelenség a nap, míg a női ciklushoz van köze a holdnak -- bezzeg a germánok szerint e főnevek neme juszt se tükrözi ezt. :)

Andrea írta...

Johann, a problémám nem a tanulás, hanem a felejtés! :-)
Sokszor csak a kifejezésre emlékszem, de az artikelre nem. Ez jellemzöen kevésbé használt szavak esetén történik.
Mit csináljak, így vagyok bekötve .. :-)

Andrea írta...

Mmmm, ez jó kis oldal!

Bár már a cimétöl meg lehet ijedni, "Das Genus der Substantive" .. elég szigorúan indul. :-)

Az meg föleg eltartott egy darabig, amig rájöttem, hogy nem, nem hibásan írták, a névelöje nem der, mivel ez nem a "der Genuss"! :-)))