Vorarlbergre azt szoktuk mondani itthon, hogy az már nem is Öszterrájk, az már kérem Svájc. :-) Az osztrák nyelv számos dialektusa közül, pontosan a vorarlbergi az, amit még Apus se ért. Az már tényleg "külföld".
Fiatal srácok hozták össze pár évvel ezelőtt ezt a szenzációs számot, hát elsőre, meg hatodikra is egy rejtély volt a szövege. A youtubon megtalálható a nóta fonetikus szövege is, de még így se kispálya a szöveg értelmezése.
A többször felcsendülő és roppant fülbemászó részben, "vedán"-nak értettem a refrén egy kifejezését, de most már tudom, hogy ez nem más, mint "weh getan".
"d'Füaß hend mr weh tau" = die Füße haben mir weh getan (fájtak a lábaim) ...
HMBC "Vo Mello bis ge Schoppornou"
Aki érti érti, aki nem az nem, a zene akkor is jó, a videó jópofi. A dalszöveg németről németre
történő fordításával meg lehet probálkozni, itt található: Klikk
Nincsenek megjegyzések :
Megjegyzés küldése